Predstavitev
,,Poceni prevodi, hitro in kakovostno,,
Dolgoletne izkušnje in odlične reference
O nas
Smo prvi na slovenskem tržišču, ki ponujamo prevajanje iz/v 24 svetovnih jezikov po izredno ugodnih cenah. Izbirate lahko med osnovnim prevajanjem, ki je namenjeno splošnemu razumevanju besedil in interni uporabi, ali pa storitvi osnovnega prevajanja dodate še lektoriranje.
Prevajanje za vas opravijo izkušeni in strokovni prevajalci ciljnega jezika. Osnovna storitev prevajanja je namenjena strankam, ki storitev prevajanja besedil potrebujejo za notranjo uporabo v podjetju ali za osnovno razumevanje besedila in poljudno poslovno komunikacijo. Ti prevodi sicer niso primerni za objavo, vendar omogočajo splošno razumevanje besedila. V kolikor se poleg storitve za osnovno prevajanje odločite še za lektoriranje pa bo Vaše končno besedilo pregledal tudi lektor in področni strokovnjak. To je zagotovo cenovno najugodnejše prevajanje, ki je na voljo na slovenskem tržišču.
Prevajalska agencija Dvojka nudi prevajalske storitve za različne vrste dokumentov, vključno z dokumenti s področja medicine, farmacije, patentov, financ in računovodstva, ekonomije, zavarovalništva, prava, računalništva, športa, javne uprave.
Kaj prevajamo?
• Splošna besedila,
• Pogodbe, uradne dokumente,
• Strokovna besedila,
• Finančne dokumente,
• Potrdila in diplome,
• Spletne strani,
• Leposlovna besedila,
• Prevodi letnih poročil,
• Prevodi poslovne korespondence (dopisi, ponudbe, telefaksi, plačilni opomini, ipd.),
• Prevajanje razpisne dokumentacije,
• Prevodi katalogov,
• Prevodi navodil za uporabo (bela tehnika, stroji in naprave, itd.),
• Prevodi pravnih besedil (pogodbe, sodbe, sklepi, ipd.),
• Sodni prevodi osebnih in drugih dokumentov (diplome, rojstni listi, potrdila, itd.) (sodne prevode potrebujete, če želite preveden dokument predložiti pri kakšnem uradu ali ustanovi v tujini ali v Sloveniji), v sodelovanju z zunanjimi izvajalci
CENA PREVODOV PO DOGOVORU.
Sodni prevodi zahtevajo posebno dovoljenje
Medtem ko lahko prevajalci iz večine področij prosto prehajajo na druga področja, so sodni prevodi v tem pogledu nekaj povsem drugega. Ne more se namreč kar vsakdo ukvarjati s sodnim prevajalstvom oziroma tolmačenjem. Vsakdo, ki se želi ukvarjati s sodnimi prevodi, mora za to najprej opraviti poseben izpit in lahko začne delati šele, ko zapriseže na sodišču. Na Ministrstvu za pravosodje obstaja register posameznikov, ki so zaprisegli kot sodni tolmači oziroma sodni prevajalci v različnih jezikih.
Področje sodnega prevajalstva je pri nas natančno regulirano. V slovenski zakonodaji namreč že nekaj let obstaja Pravilnik o sodnih tolmačih. Ta pravni dokument ureja vse v zvezi s sodnim prevajalstvom oziroma tolmačenjem: kdo je sodni tolmač, kdo lahko postane sodni tolmač in kakšna dela ta oseba lahko opravlja.
Ponujamo vam tudi storitve oblikovanja dokumentov v različnih formatih. Pri agenciji za prevajanje Dvojka nudimo tudi popolno pripravo dokumenta za tisk. Z nami sodelujejo vrhunski strokovnjaki s področja namiznega založništva, ki pri svojem delu uporabljajo Adobe InDesign, Illustrator, QuarkXpress in Microsoft Publisher.
Nudimo tudi oblikovanje po predlogi izvirnika, kar pomeni, da je prevedena publikacija povsem taka kot izvirnik. Po konkurenčni ceni vam zagotovimo storitev na ključ in vas oskrbimo z na tisk pripravljenim dokumentom, ki ga lahko samo še objavite.
več na strani,….
več na strani,…. 
Stopite v stik z nami!
Če želite o nas izvedeti več, nas pokličite ali nam pišite.
Z veseljem vam bomo pomagali!
Lokacija:
Kontakt

- Avtor: www.poišči.me
- Email: marketing@poisci.me